Vous êtes ici : Accueil > Jeunes docteurs > Veronica Manole
  • Veronica Manole

    • impression
    • Agrandir le texte
    • Restaurer la taille normale
    • Réduire la taille du texte
  • Domaine : Études lusophones

    Sujet de recherche  : L’interaction verbale en milieu parlementaire en portugais et roumain : approche discursive et pragmatico-culturelle

     

    Date de première inscription en thèse : 2010

     

    Résumé : 

    Dans ce projet je propose une analyse comparative de quelques aspects de l’interaction verbale en milieu parlementaire dans la langue portugaise (variantes européenne et brésilienne) et roumaine. L’approche adoptée se situe dans les domaines de l’analyse conversationnelle et de la politesse linguistique, et concerne trois aspects généraux : la structure des interactions verbales, les manifestations de l’(im)politesse linguistique, répartie selon deux axes généraux, de l’atténuation et du renforcement (Araújo Carreira 1997, 147-188) et l’emploi des formes d’adresse. La recherche propose une double approche, intralinguistique d’abord, mais pas nécessairement intraculturelle, par une analyse comparative des phénomènes linguistiques mentionnés ci-dessus, dans les deux variantes de la langue portugaise, celle du Portugal et celle du Brésil, et une approche interlinguistique et interculturelle ensuite, par une comparaison du portugais avec le roumain.

     

    Directrice de thèse : Madame Maria Helena ARAÚJO CARREIRA

     

    Publications

    À paraître

    1. « L’expression de la modalité factuelle dans le discours parlementaire brésilien, portugais et roumain : entre polémique et politesse » In Faits de langue et de discours pour l’expression des modalités dans les langues romanes. Travaux et documents 60, 2014 (sous presse).
    2. « La dynamique de la proxémique verbale : amis et collègues dans le discours parlementaire brésilien, portugais et roumain ». In Ana Braz, Catarina Firmo, Andreea Teletin (sous la direction de) « Le partage du sens dans les langues romanes, Hommages offerts à Maria Helena Araújo Carreira »
    3. «  Limba română pentru vorbitorii de portugheză : strategii de intercomprehensiune ». In Volum aniversar la împlinirea a 40 de ani de la înființarea Departamentului de Limbă, Cultură și Civilizație Românească (Cluj).
    4. (avec Teletin Andreea) « Expressing cultural identity through saudade and dor : a Portuguese – Romanian comparative study ». In Identity – Concepts, Theories, History and Present Realities (an European overview), Université de Aveiro
    5. « A construção discursiva da imagem de si e do(s) outro(s) em contexto de intercompreensão : nós e vocês na plataforma Galapro ». In volume sur l’intercomprehension, Université de Grenoble (coord. Christian Degache)
    6. « Algumas dificuldades dos falantes romenos na aprendizagem das formas de tratamento do português europeu ». In Amado, Carla Sofia & Johnen, Thomas (eds.) Português Língua Estrangeira : Abordagens e desafios atuais. Romanica Stockholmiensia. Stockholm : Acta Universitatis Stockholmiensis
    7. « Descobrindo a língua romena, a fronteira latina oriental da Europa : um exercício de intercompreensão ». In Christian Wentzlaff-Eggebert (ed.), Las fronteras orientales del espacio cultural europeo en el pasado y el presente : La Unión Europea y sus vecinos hacia el Este, Kölner Beiträge zur Lateinamerikaforschung Arbeitskreis Spanien - Portugal - Lateinamerika, Köln / Colonia.

     

    Volumes édités

    1. (avec Liana Pop et Anamaria Curea) Studia Universitatis Babes-Bolyai. Philologia, LIX, 4/2014, Numéro thématique : L’oral : formes émergentes, corpus et modélisations, 213 p.

     

    Articles

    1. « Os pronomes você e dumneata no discurso parlamentar português e romeno », Cortesia : olhares e (re)invenções, Chiado, Lisboa, Portugal, (sous la direction de) Isabel Roboredo Seara, 2014, 191-210.
    2. « De l’oral à l’écrit : quelques remarques sur les transcriptions des séances parlementaires ». In Studia Universitatis Babes-Bolyai. Philologia, LIX, 4 , 2014, 127 – 141
    3. (cu Andreea Teletin) « As formas pronominais de tratamento no ensino de PLE : uma abordagem comparativa Português Europeu / Português Brasileiro ». In III Jornadas de Língua Portuguesa e Culturas Lusófonas da Europa Central e de Leste, Centro de Língua Portuguesa, Univ. Eotvos Lorand, Budapeste, (sous la direction de) Patrícia Infante da Câmara, 2014, 105-115
    4. « Correspondência comercial em português : uma abordagem pedagógica nas aulas de PLE ». In Revue Internationale d`Etudes en Langues Modernes Appliquees/ International Review of Studies in Applied Modern Languages, 7, 2014, 123 – 129
    5. « O Ensino do português para fins específicos : o caso da linguagem económica ». In New Trends in Language Didactics, Presa Universitara Clujeana, Cluj-Napoca, Editor : Cristina Varga, 2014, 125-140
    6. (avec Iolanda Vasile) « As traduções literárias nas relações culturais romeno-portuguesas ». De Gruyter, http://www.degruyter.com/view/j/tran.2013.5.issue-1/tran-2014-0088/tran-2014-0088.xml, Translationes, 2013, 27-45
    7. (avec Nóbrega Maria Helena), « Ensino de PLE em Cluj-Napoca, na Romênia », Revista Língua Portuguesa, São Paulo, 2013, 46-49
    8. « Aspetos da dupla seleção de modo em português europeu e em romeno : indicativo vs. Conjuntivo », 26é Congrés de Lingüística i Filologia Romàniques (València, 6-11 de setembre de 2010), W. de Gruyter, vol. 3, Editor : Casanova Herrero, E. & Calvo Rigual, C. http://www.degruyter.com, 2013, 271-280
    9. « Uma língua, várias culturas : algumas reflexões sobre aspetos sociolinguísticos na localização em português brasileiro e português europeu », Revue Internationale d`Etudes en Langues Modernes Appliquees/ International Review of Studies in Applied Modern Languages, 6, Supplément, 2013, 53 – 63
    10. « Forms of address in written business discourse in Brazilian Portuguese and Romanian », Professional Communication across Languages and Cultures, John Benjamins, Amsterdam, (coord.) Stanca Mada & Razvan Saftoiu , 2012, 265-280
    11. « Formas pronominais de tratamento : análise comparativa português / romeno », Studia Universitatis Babes-Bolyai. Philologia, 1, 2012, 237 – 248
    12. « A tradução dos pronomes de tratamento do português europeu em romeno : o caso de você », Revue Internationale d`Etudes en Langues Modernes Appliquees/ International Review of Studies in Applied Modern Languages, 5, 2012, 110 – 118
    13. « Le discours parlementaire portugais et roumain entre l oral et l écrit : le cas des formes d adresse », Les rapports entre l’oral et l’écrit dans les langues romanes Travaux et Documents 54, Université Paris 8 Vincennes Saint-Denis, Paris, (sous la direction de) Maria Helena Araújo Carreira et Andreea Teletin, 2012, 255-271
    14. « Aspectos da selecção de modo em completivas finitas em português e romeno », Diálogos com a Lusofonia. Atas das Segundas Jornadas de de Língua Portuguesa e Culturas Lusófonas da Europa Central e de Leste, Editora Universitária Sveti Kliment Ohridski, Editor : Andreeva, Yana (org.), 2012, 175-184
    15. « Usos de formas de tratamento alocutivo do português e do romeno em contexto profissional », XVI Congreso Internacional de la Alfal (Alcalá de Henares, 6-9 de junio de 2011), Alcalá de Henares : Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alcalá, Editor : Cestero Mancera, Ana M., Molina Martos, Isabel y Paredes García, Florentino (eds.), 2012, 1285-1290
    16. « As formas de tratamento nas línguas românicas : alguns usos em situações de intercompreensão mediadas pela internet », IC2012. Intercompréhension : compétences plurielles, corpus, intégration. Université Stendhal Grenoble 3 (France), 21-22-23 juin 2012, online, http://ic2012.u-grenoble3.fr/OpenConf/ papers/48.pdf , Editor : Degache, Christian & Garbarino, Sandra, 2012, 1-16
    17. « „Profesoara, dumneavoastra zice care este tema ?” : abordarea pronumelor de politete in predarea RLS », Noi perspective în abordarea românei ca limba straina/ca limba nematerna, Casa Cartii de Stiinta, Editor : Elena Platon si Antonela Ariesan, 2012,120-127
    18. « Formas de tratamento alocutivo no caso da comunicação empresarial mediada por internet em português e em romeno », VII Congresso Internacional da Associção Brasileira de Linguística. Curitiba. 2011, CD - Associação Brasileira de Linguística, Editor : Foltran, Maria José et al (eds.), 2011, 4337-4349
    19. « Há mouro na costa – A imagem dos mouros em idiomatismos espanhóis e portugueses », Europa y sus fronteras : La frontera meridional : ¿el Mediterraáneo ?, Kölner Beiträge zur Lateinamerikaforschung Arbeitskreis Spanien - Portugal - Lateinamerika, Köln / Colonia, Editor : Christian Wentzlaff-Eggebert, 2010, 59-66
    20. « Expressões idiomáticas com ÁGUA em português e romeno », Jornadas de estudos românicos. Secção de Lusitanística, Ed. Anapress, Bratislava, Editor : Jana Marcelliová , 2009, 67-80
    21. « O sebastianismo e a identidade portuguesa », El proyecto de una identidad europea : La convivencia de los pueblos, Kölner Beiträge zur Lateinamerikaforschung Arbeitskreis Spanien - Portugal - Lateinamerika, Köln / Colonia, Editor : Christian Wentzlaff-Eggebert , 2008, 182-196

     

    Recensions

    1. „Maria Helena Araújo Carreira & Andreea Teletin (sous la direction de), Les rapports entre l’oral et l’écrit dans les langues romanes, Université Paris 8, Vincennes Saint-Denis, Paris”. In Studia Universitatis Babes-Bolyai. Philologia, LIX, 4 , 2014, P.204 – 208
    2. „Gabriela Adameşteanu, Uma manhã perdida, trad. Corneliu Popa, Lisboa, Edições Dom Quixote, 2012”. In Revue Internationale d’Études en Langues Modernes Appliquées. Nr. 7 / 2014, pp. 135-136. ISSN 1844-5586. http://lett.ubbcluj.ro/rielma 

     

    Contacts : veronica.manole@gmail.com

    • impression
    • Agrandir le texte
    • Restaurer la taille normale
    • Réduire la taille du texte
    • retour en haut de la page